Blog > Komentarze do wpisu

Kolejna propozycja śląskiego hymnu - tłumaczenie z czeskiego

 

W dyskusji o śląskim hymnie, która przetacza się przez facebooka, pojawiła się propozycja, by przełożyć hymn czeskiego Śląska. Podejmuję to wyzwanie i prezentuję swoje, dynamiczne tłumaczenie, oczyszczone z akcentów zbyt czeskich:

 

Ziemio śląska uświęcona

Ziemio najpiękniejsza z wszech

Tobie miłość uwznioślona

Tobie mój ostatni dech

Gwiazdą tyś nam w serca daną

O Ciebie nasz gniew i spór

Z siostrzycami tyś związaną

Prastarych pasmami gór.

 

Z nimi razem Ziemio Święta

Stwórca Ciebie w jedno kładł

Mądrość Twoja z Pragi wzięta

Wiarę dał Ci Velehrad

Sióstr śladami krocz ku chwale

Z różnych ludów jedno twórz

W jedności, miłości trwałej,

Tako nam dopomóż Bóg!

 

Krocząc śladami sióstr obu

Osusz dzisiaj swoje łzy

Leć do celu w szczęścia dobie

Patrz, gdzie prawa Twe i czyn

Sławy Twojej nad wszystkimi

Niech rozbłyśnie jasny blask

Boże, ześlij śląskiej ziemi

Wolność, siłę, sławę zaś.

środa, 18 lipca 2018, svetomir

Polecane wpisy

  • Propozycja nowego Hymnu Śląska ogłoszona na Marszu Autonomii

    W sobotę 14 lipca ŚPR ogłosiła projekt nowego hymnu. Dzień wcześniej opowiedziałem się za pozostawieniem w tej roli niemieckiej z pochodzenia pieśni „Ober

  • Moja propozycja śląskiego hymnu

    14 lipca, na marszu autonomii, środowiska skupione wokół Śląskiej Partii Regionalnej mają ogłosić propozycję nowego Hymnu Śląska. Nie wypowiem się o tej propozy

  • Eurowizja po półfinale

    Pierwszego półfinału nie oglądałem. Jestem rybniczaninem, więc wygrała u mnie "Diagnoza", choć nie jest to dobry serial. Oglądałem za to półfinał drugi. Występ

TrackBack
TrackBack URL wpisu: